“Zeu ngey moi a hog zi zau, a zhe wua trug dzon e, a zoi em wua Bih Qoi choi. Zeu a baz thi nhen tih e bit em koi pai zoi”, tôi đang đầu sản phẩm với tin nhắn này.


Việc một phần tử giới trẻ, đặc biệt quan trọng là các bạn trẻ tuổi new lớn (9X - sinh trong thập kỷ 90 nỗ lực kỷ 20) sử dụng ngôn ngữ lóng, ngữ điệu thời
để thì thầm với nhau không thể là hiện tượng lạ lạ.

Tuy nhiên, việc các bạn trẻ hiện giờ quá lân dụng ngôn từ kiểu lạ đời trong các diễn bọn hoặc nhắn tin qua smartphone và chat cùng với nhau thiệt sự đang đi vào mức báo động.

Bạn đang xem: Ngôn ngữ nhắn tin của giới trẻ hiện nay

Ngôn ngữ lạ lùng đang được cổ súy

Đã nghe những và cũng từng đọc nhiều lần chiếc thứ ngôn từ là lạ của thanh niên 9X qua 1 vài tin nhắn nhưng đứa em trai sẽ học ở buộc phải Thơ nhắn tin trước đây.

Nhưng tôi thật sự sốc khi đọc được các dòng chữ lạ lùng của một cô bạn đang là sinh viên năm tốt nhất Trường ĐH Văn Lang.

Lúc trước, đứa em trai nhờ cất hộ tôi một vài tin nhắn với ngữ điệu kiểu
ấy, tôi đã đề xuất ngồi hiểu mãi bắt đầu hiểu nó viết gì.

Ví dụ như: “Em chut ar2 dzui dze trog ngey le tizh iu nha!” (tạm “dịch” là: Em chúc anh hai vui vẻ trong dịp nghỉ lễ tình yêu nha!), hoặc là: “Ar2 ui, hum ney em bun wa…” (tạm “dịch” là: Anh nhị ơi, hôm nay em buồn quá).


*

Mặc dù nặng nề đọc và khó hiểu là vậy, dẫu vậy tôi vẫn có thể hiểu được ngôn ngữ của em trai tôi nhắn, cho dù đó chưa phải là giờ Việt, cũng không phải là tiếng nước ngoài.

Tuy nhiên, với phần nhiều dòng lời nhắn mà cô bạn học ĐH Văn Lang nhắn mang đến tôi thì tôi xin bó tay, vì có ngồi nghĩ nát nước tôi cũng ko tài nào hoàn toàn có thể dịch ra được đa số gì cô ấy mong mỏi nói.

Cụ thể: “Zeu ngey moi a hog zi zau, a zhe wua trug dzon e, a zoi em wua Bih Qoi choi. Zeu a baz thi nhen tih e bit em koi pai zoi” hoặc một đoạn bị gửi mã trọn vẹn “”...†|Cl¥ >_Cl` (µ “>)Cl> <†| (µº(“ /º> §º >º†|Cl><...???”,…

Những tưởng có một vài bạn trẻ thế hệ 9X hoặc 8X bắt đầu lạm dụng kiểu ngôn ngữ Việt không ra Việt, Tây không ra Tây ai ngờ cái máy ngôn ngữ lạ lùng kia lại đang trở thành một thứ ngôn ngữ thông dụng trong giới tuổi teen hiện nay nay.

Nó thịnh hành rộng rãi đến hơn cả tôi gồm thể bắt gặp kiểu ngôn từ trên bất cứ lúc nào, bất kể nơi đâu lúc tham gia vào trong 1 vài diễn đàn, các forum chat hoặc các trang blog cá nhân.

Có không ít dẫn chứng về vấn đề lạm dụng rất nhiều tiếng lóng có tác dụng cho ngôn từ “chính thống” bị méo mó, mất giá trị văn hóa truyền thống của giờ Việt nhưng tôi tất cả dịp được đọc, ví dụ điển hình như: “bùn wá mài nhỉ, lẹi ngay gần hít nem gạnh 12 roài… thí tụi mìn ko được zui như hồi nem ngoái, nghĩ vậy thoai mừ teo bùn khiếp gúm… dẫu vậy mìn hứa vẫn mãi lè bẹn thân, đeng wên teo dzà mái trừng iu zấu nì nha”.

Với đoạn hội thoại trên, nếu không hẳn là dân chat chuyên nghiệp chắc hẳn các bạn sẽ không thể hiểu nổi “đoạn văn” đó nói loại gì?

Sau nhiều lần chinh chiến tại các phòng chat tuổi teen và nhức tung đầu tôi rất có thể tạm dịch đoạn thoại bên trên như sau: “Buồn quá ngươi nhỉ, lại ngay sát hết năm lớp 12 rồi… cố kỉnh tụi mình ko được vui như năm ngoái, nghĩ về vậy thôi mà lại tao bi đát ghê gớm… nhưng mà mình hứa đang mãi là các bạn thân, hãy nhờ rằng tao với mái trường thương yêu này nha”.

Không dừng lại ở đều phiên bản ngôn ngữ tiếng Việt lạ thường kiểu trên, tại một vài trang blog cá nhân không ít các bạn trẻ tuổi teen còn ra mắt cho phần lớn ai không phát âm được ngữ điệu thời
này thì dùng ứng dụng V2V (tạm coi là công gắng “dịch” tự động Việt sang trọng Việt, cùng còn “dịch” được cả “ngôn ngữ rất Việt”) vẫn làm cho tất cả những người đó biết đúng chuẩn ngôn ngữ của tuổi teen vẫn sử dụng ước ao nói gì.

Tôi ví dụ: Tôj đâu co lỗj gj` cơ chư (tôi đâu có lỗi gì cơ chứ), hay là 3m hj~u chj’t lj`n (Em hiểu bị tiêu diệt liền)…


*
Ngôn ngữ tin nhắn cùng chat đã dần làm mất đi đi sự trong sạch của tiếng Việt. (ảnh minh họa)

Những tưởng số đông thứ ngôn từ trên “sao Hỏa” trên sẽ bị chỉ trích, bài xích xích… Ấy rứa mà thật bất ngờ làm sao, khi hiện thời có ít nhiều tờ báo, đặc biệt là những tờ báo viết cho đối tượng người sử dụng tuổi new lớn lại bê nguyên xi ngữ điệu đời thường xuyên mà người trẻ tuổi hay thì thầm với nhau vào ngữ điệu báo chí để làm tăng tính biểu cảm, sinh động cho nội dung bài viết của người sáng tác và tạo được tuyệt vời đối với độc giả.

Ví dụ, mới đây trên trang viết của một tờ báo nằm trong ngành đã đăng: tiền thành xiền, tình thương thành tình iu, ghét như con bọ chét, nhỏ tuổi như nhỏ thỏ, tin vịt, chạy mất dép, bó tay.com, bốc khá (biến mất), lỗ hậu môn chai (kính), 2 (hi-chào), 4U (For you - cho bạn), 2NT (Tonight - buổi tối nay), G92U (Good night to lớn you)… hiểu vào nhưng mà tôi nhức không còn cả đầu, hoa hết cả mắt.

Tình trạng lấn dụng vô số tiếng lóng, tự địa phương cũng giống như vay mượn từ quốc tế của một số trong những tờ báo như vậy đang ngày dần trở cần đáng lo âu và rất cần phải quan trọng điểm điều chỉnh.

Cần sự định hướng

Trước thứ ngôn từ không tương tự ai loại trên sẽ trở buộc phải thông dụng hơn lúc nào hết trong giới trẻ, tôi tự đặt thắc mắc cho mình: phân vân có phải vì số đông câu nói kiểu dáng này được sử dụng vì nó có vần tốt không, hoặc do thứ ngôn ngữ trên đang được xã hội chấp nhận?

Tuy nhiên, khi tôi hỏi về ngôn từ của giới trẻ thường sử dụng, một thầy giáo dạy dỗ văn đã bi thảm rầu nói: “Nhiều em nói giờ Việt còn chưa xong, viết không đúng, thêm ba cái tiếng rất khác ai này nữa rồi cứ viết loạn cả lên.

Nhiều lúc chấm bài xích văn mấy em viết với thứ ngữ điệu pha tạp lung tung nhưng tôi đâm lo. Nếu những em cứ sử dụng kiểu văn bản ấy mãi thành thói quen thì rất dễ viết không nên tiếng bà bầu đẻ. Ví dụ đây là một vấn đề mà những nhà trường cần có sự khám phá và giáo dục, lý thuyết cho những em”.

Thực tế đến thấy, đa số lớp trẻ em thời
thích làm cho mình một phong thái riêng rất khác ai từ bí quyết ăn, mặc, đi đứng cho đến cách sử dụng ngữ điệu trong tiếp xúc hàng ngày để tự xác minh mình là tín đồ của thời đại mới.

Ở một vài tiệm net trên địa phận TPHCM quý khách hàng thường lui tới phần lớn là các em học sinh, với mục đích chat và gameplay để xả ức chế sau một ngày “miệt mài” mặt sách vở.

Đặc biệt, các em ở độ tuổi này vẫn ngồi vào chat nhưng sử dụng ngôn từ mẹ đẻ thì bị xem như là “nhà quê”. Bởi vì tâm lý không muốn thua bạn kém bè nhưng mà em này bắt trước em kia, tự đó mở ra một ngôn ngữ riêng dành cho tuổi teen và đổi thay “mốt”.

Việc lấn dụng ngôn từ chat của lớp trẻ thời
ko chỉ để cho các em mất dần dần vốn tiếng Việt mà lại nó còn tiến công mất sự trong sạch của giờ đồng hồ Việt, có tác dụng mất bạn dạng sắc văn hóa truyền thống của dân tộc.

Xem thêm: Chất Nào Sau Đây Thuộc Loại Monosaccarit

Đây là vấn đề hết sức cấp thiết. Thiết nghĩ, đã đi vào lúc cần phải có sự kết hợp giáo dục của gia đình, nhà trường cùng xã hội nếu không con em bọn họ sẽ mất đi năng lực cảm thụ vẻ rất đẹp của ngữ điệu mẹ đẻ. Trong đó, điều quan trọng đặc biệt nhất là các em vẫn đánh mất ý thức về lòng tin tự tôn, lòng từ bỏ hào dân tộc về tiếng người mẹ đẻ của mình.